Good morning my dear friends
Romans 16 : 17 to 23
I appeal to you, brothers, to watch out for those who cause divisions and create obstacles contrary to the doctrine that you have been taught; avoid them.
For such persons do not serve our LORD CHRIST, but their own appetites, and by smouth talk and flattery they deceive the hearts of the naive.
For your obedience is known to all, so that I rejoice over you,
but I want you to be wise as to what is good and innocent as to what is evil.
The GOD of peace will soon crush Satan under your feet.
The grace of our LORD JESUS CHRIST be with you.
Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my kingsmen.
I Tertius, who wrote this letter, greet you in the LORD.
Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you.
Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, great you. Romans 16 : 17 to 23
Thank you LORD
In JESUS CHRIST NAME
With love
Christie
SALUTATIONS PERSONNELLES
Bonjour mes chers amis
Romains 16 : 17 a 23
Je vous exhorte, frère, à vous garder de ceux qui suscitent divisions et scandales en s’écartant de l’enseignement que vous avez reçu; éloignez-vous d’eux.
Car ces gens-là ne servent pas le CHRIST, notre SEIGNEUR, mais leur ventre, et, par leurs belles paroles et leurs discours flatteurs, séduisent les coeurs simples.
Votre obéissance, en effet, est bien connue de tous.
Je me réjouis donc à votre sujet, mais je veux que vous soyez avisés pour le bien et sans compromission avec le mal.
Le DIEU de la paix écrasera bientot Satan sous vos pieds.
Que la grace de notre SEIGNEUR JESUS soit avec vous!
Timothée, mon collaborateur vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipatros, mes parents.
Je vous salue, moi Tertius, qui écrit cette lettre dans le SEIGNEUR. Gaius, mon hote et celui de toute l’Eglise vous salue.
Eraste , le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que Quartus notre frère. Romains 16 : 17 a 23
Merci SEIGNEUR
Au NOM de JESUS CHRIST
Avec amour
Christie